@mirabelek76
nie spinaj się, po prostu następnym razem odpuść sobie tłumaczenie
@up all native-k🤬a-speakers
sens zachował więc się już odp🤬lcie
podpis użytkownika
Y'know, I've come across a lot of psychos, but none as fucking boring as you. You are a real boring fuck. Sorry, sorry, I know you disapprove of swearing so I'll sort that out. You are a boring F, star, star, CUNT!
Widać, że odezwali się sami sworn translators, tylko uwaga geniusze: tłumaczenie nie zawsze sprowadza się do dosłownego przełożenia każdego słowa. W tym przypadku treść i przekaz został zachowany przy zastosowaniu pewnej dowolności tłumaczenia.
dowolność tłumaczenia to sobie można zastosować przy przekładaniu poezji, esejów i tym podobnych, a nie w takim krótkim i bądź co bądź prymitywnym tekście. ale, jak ktoś już wspomniał, sens zachowany, a to nie są dokumenty wagi państwowej, więc butt hurt niewskazany.